
Tytuł: Alchemia miłości – wybór myśli sufickich
Autor: David Fideler, Sabrineh Fideler
Rok wydania: 2012
Miejsce wydania: Warszawa
Wydawca: Wydawnictwo Barbelo
Wydanie: I
Przekład: Błażej Gałkowski
ISBN: 978-83-933112-0-0
Tytuł oryginału: Love’s Alchemy – Poems from the Sufi Tradition
Wydanie oryginalne: New World Library 2006
Język oryginału: angielski
Oprawa: twarda
Liczba stron: 232
Format: 125x195
Tytuł: Ciernie i tulipany
Autor: Baba Taher
Rok wydania: 2013
Miejsce wydania: Warszawa
Wydawca: Wydawnictwo Barbelo
Wydanie: I
Przekład: Albert Kwiatkowski
ISBN: 978-83-933112-7-9
Język oryginału: perski
Wydanie dwujęzyczne
Oprawa: twarda
Liczba stron: 234
Format: 125x195
Alchemia Miłości + Ciernie i tulipany
Dwie pierwsze książki z serii Mihrab
Promocyjny zestaw dwóch książek
Opis
ALCHEMIA MIŁOŚCI
DAVID I SABRINEH FIDELER
Alchemia Miłości to niezwykłe wprowadzenie do świata mistyki islamu. Wybór myśli ponad 70 sufickich poetów tworzących na przestrzeni niemal tysiąca lat, począwszy od XI w. aż po wiek XX. Obszerny wstęp autorów zbioru, aneksy oraz słownik terminów umieszczają wiersze w szerszym kontekście kulturowym, historycznym oraz religijnym, i w przystępny sposób tłumaczą kluczowe pojęcia i sufickie symbole. Z uwagi na wyczerpujące wprowadzenie oraz materiały dodatkowe Alchemia może posłużyć jako małe kompendium wiedzy na temat arabskiego mistycyzmu i poezji perskiej dla tych, którzy po raz pierwszy zetkną się z tym zagadnieniem.
Przez ostatnich dwadzieścia lat sufizm sukcesywnie pozyskiwał zainteresowanie świata zachodniego, stając się kolejnym po buddyzmie i kabale swego rodzaju „duchowym trendem”. Nieznana dotąd strona islamu, odkryta jako skarbnica duchowej mądrości, zachwyca zarówno treścią, jak i formą przekazu. W świecie anglosaskim przekłady poezji Rumiego od wielu lat znajdują się na listach poetyckich bestsellerów. Autorzy Alchemii Miłości pokazują nam, że twórców podobnych Rumiemu – mistrzów sufickiej poezji – było wielu. Ich wiersze, często krókie formy o esencjonalnym przekazie, określa się niekiedy mianem „perskiego haiku”.
Alchemia zebrała doskonałe recenzje, także ze względu na piękne i dopracowane wydanie.
CIERNIE I TULIPANY
BABA TAHER
Jestem tym szelmą, którego kalandarem zwą.
Jak statek bez kotwicy. Nie wiem, co to dom...
Ciernie i tulipany to zbiór dwustu czterowierszy Baba Tahera w dwujęzycznym persko-polskim wydaniu. Oryginalny tekst perski złożony został ozdobnym krojem nastaliq. Albert Kwiatkowski, od wielu lat zajmujący się przekładem perskiej poezji, w swoim przekładzie doskonale oddał zarówno szczególną formę, jak i treść tych krótkich i niezykłych wierszy.
Baba Taher – wędrowny derwisz, boży szaleniec, zakochany w Bogu i tulipanach odludek. Nie tak słynny jak Rumi, Hafez czy Omar Chajjam, jest jednak równie ważny i poruszający. Jest autorem śpiewanych w Iranie od tysiąca lat czterowierszy, które wśród skarbów perskiej poezji wyróżniają sie prostotą i lekkością. Postać owiana tajemnicą. Jedni przypisują mu cudowne moce, inni uważaja go nawet za anioła.